Keine exakte Übersetzung gefunden für فاعل آمن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch فاعل آمن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Der Sicherheitsrat bekräftigt die Erklärung seines Präsidenten vom 24. September 1999 (S/PRST/1999/28) und seine Resolution 1209 (1998) vom 19. November 1998 und stellt mit ernster Besorgnis fest, dass die destabilisierende Anhäufung und unkontrollierte Ausbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen in vielen Regionen der Welt bewaffnete Konflikte intensiviert und verlängert, die Dauerhaftigkeit von Friedensabkommen untergräbt, eine erfolgreiche Friedenskonsolidierung behindert, Anstrengungen zur Prävention bewaffneter Konflikte erschwert, die Bereitstellung humanitärer Hilfe erheblich behindert und die Effektivität des Sicherheitsrats bei der Wahrnehmung seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beeinträchtigt.
    “يؤكــد مجلس الأمـــن مجــددا البيان الرئاسي (S/PRST/1999/28) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1999 وقراره 1209 (1998) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ويلاحظ بقلق بالغ أن تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بدون أي ضوابط وما يسببه ذلك من زعزعة للاستقرار في العديد من مناطق العالم يسهم في تكثيف حدة الصراعات المسلحة وإطالة أمدها، ويقوض استمرارية اتفاقات السلام، ويعرقل نجاح عملية بناء السلام ويحبط الجهود الرامية إلى منع الصراعات المسلحة، ويمثل عقبة ضخمة أمام توزيع المساعدات الإنسانية وينال من فاعلية مجلس الأمن في القيام بمسؤولياته الأولية في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
  • ersucht das Landesteam der Vereinten Nationen und fordert alle Akteure auf, die von der Regierung Haitis mit Unterstützung der MINUSTAH durchgeführten Sicherheits- und Entwicklungsmaßnahmen durch Aktivitäten zu ergänzen, die auf die wirksame Verbesserung der Lebensbedingungen der betroffenen Bevölkerungsgruppen abzielen, und ersucht die MINUSTAH, auch weiterhin Projekte mit rascher Wirkung durchzuführen;
    يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بجميع الأطراف الفاعلة إكمال العمليات الأمنية والإنمائية، التي تضطلع بها حكومة هايتي بدعم من البعثة، بأنشطة رامية إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة السكان المعنيين، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
  • Seit 1948 die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte verabschiedet wurde, propagieren Menschenrechtsverträge die Rechtsstaatlichkeit als Grundlage eines die Rechte achtenden Staates; die Entwicklungsakteure, namentlich die Geberstaaten, betonen seit den 1960er Jahren die Rechtsstaatlichkeit als wesentliche Voraussetzung für Wirtschaftswachstum, und in jüngerer Zeit haben sich Sicherheitsakteure, namentlich der Sicherheitsrat, zu Fürsprechern der Rechtsstaatlichkeit als einer Form der Konfliktlösung gemacht.
    ما فتئت معاهدات حقوق الإنسان تدعو منذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، إلى سيادة القانون باعتباره أساسا للدولة التي تحترم حقوق الإنسان؛ وما فتئت الجهات الفاعلة في مجال التنمية بما فيها الدول المانحة، تشجع منذ الستينيات سيادة القانون بوصفها أساسية للنمو الاقتصادي؛ ومنذ فترة قريبة جدا، ما فتئت الجهات الفاعلة الأمنية، وبخاصة مجلس الأمن، تشجع سيادة القانون باعتبارها شكلا من أشكال حل النزاعات.
  • Darüber hinaus gehören zum Sicherheitssektor Akteure, die beim Management und der Überwachung im Zusammenhang mit der Planung und Implementierung von Sicherheit eine Rolle spielen, wie beispielsweise Ministerien, gesetzgebende Organe und Gruppen der Zivilgesellschaft.
    وعلاوة على ذلك، يشمل قطاع الأمن جهات فاعلة تؤدي دوراً على مستوى الإدارة والإشراف في عملية تصميم الأمن وتنفيذه، مثل الوزارات والهيئات التشريعية ومنظمات المجتمع المدني.
  • d) Mechanismen zum Zusammenwirken zwischen den Sicherheitsakteuren: Schaffung transparenter Koordinierungs- und Kooperationsmodalitäten zwischen unterschiedlichen Akteuren auf der Grundlage ihrer jeweiligen verfassungsmäßigen/gesetzlichen Aufgaben und Zuständigkeiten;
    (د) آليات التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة الأمنية: وضع طرائق شفافة للتنسيق والتعاون فيما بين الجهات الفاعلة المختلفة، على أساس الأدوار والمسؤوليات الدستورية/القانونية المنوطة بكل منها.
  • e) Eine Kultur des Dienens, welche Einigkeit, Integrität, Disziplin, Unparteilichkeit und Achtung der Menschenrechte bei den Sicherheitsakteuren fördert und die Art und Weise prägt, in der sie ihre Pflichten wahrnehmen.
    (هـ) ثقافة الخدمة: تعزيز الوحدة، والسلامة، والانضباط، والنزاهة، ومراعاة حقوق الإنسان بين الجهات الفاعلة الأمنية وتشكيل طريقتها في الاضطلاع بواجباتها.
  • Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.
    مع أن الأمم المتحدة لم تتخذ سوى خطوات مبدئية في وضع نهج منسق لإصلاح لقطاع الأمن، فقد اشتركت لسنوات عديدة في مساعدة الجهات الفاعلة الوطنية للحفاظ على الأمن وتعزيزه.
  • Das OHCHR befasst sich mit der Reform von Menschenrechtsinstitutionen sowie dem Aufbau von Kapazitäten für Sicherheitsakteure; das UNDP verfügt über Fachwissen bei der Unterstützung der institutionellen Entwicklung in den Bereichen Justiz und Sicherheit sowie bei der Kontrolle durch gesetzgebende Organe und die Zivilgesellschaft.
    وتتناول مفوضية حقوق الإنسان إصلاح مؤسسات حقوق الإنسان وبناء قدرات الجهات الأمنية الفاعلة، ولدى البرنامج الإنمائي خبرات فنية في دعم التطوير المؤسسي في المجالين القضائي والأمني وفي الرقابة التشريعية ورقابة المجتمع المدني.
  • Die Vereinten Nationen werden bei ihren Friedenssicherungseinsätzen häufig mit Situationen konfrontiert, in denen einzelstaatliche Akteure nicht, oder nur in sehr begrenztem Maße, in der Lage sind, für Sicherheit zu sorgen, obwohl massive, dringende Sicherheitsbedürfnisse bestehen.
    وتواجه عادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حالات تضعف فيها بشدة قدرة الجهات الفاعلة الوطنية على توفير الأمن، إن لم تنعدم كلية، لكن تكون متطلبات الأمن هائلة وملحة فيها.
  • c) Erleichterung des landesinternen Dialogs: Unterstützung des Dialogs zwischen staatlichen und örtlichen Behörden, Akteuren des Sicherheitssektors, der Zivilgesellschaft sowie anderen nichtstaatlichen Akteuren, um eine transparente und alle Seiten einschließende Reform zu erleichtern;
    (ج) تيسير الحوار الوطني: دعم الحوار فيما بين السلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة في قطاع الأمن والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول بهدف تيسير إصلاح شفاف وشامل للجميع؛